嘉賓們現(xiàn)場為《漢藏英社會科學(xué)大詞典》揭幕 商務(wù)印書館供圖
西藏社會科學(xué)研究重大基礎(chǔ)工程項目《漢藏英社會科學(xué)大詞典》9日在京首發(fā)。這是一部首次以漢、藏、英三語對照形式編纂的綜合性社會科學(xué)大詞典。
北京外國語大學(xué)校長、《漢藏英社會科學(xué)大詞典》主編楊丹致辭 商務(wù)印書館供圖
《漢藏英社會科學(xué)大詞典》是由中組部第八批援藏干部、北京外國語大學(xué)校長楊丹教授主持策劃,組織西藏大學(xué)、北京外國語大學(xué)、西南財經(jīng)大學(xué)等高校的專家聯(lián)合編纂的大型詞典項目,是西藏社會科學(xué)研究的一項重大基礎(chǔ)性工程。該項目是為構(gòu)建具有中國特色哲學(xué)社會科學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語體系,切實推動西藏哲學(xué)社會科學(xué)研究現(xiàn)代化發(fā)展的標志性成果。作為一部首次以漢、藏、英三語對照形式編纂的綜合性社會科學(xué)大詞典,其中語言學(xué)、藝術(shù)學(xué)、考古學(xué)等學(xué)科的大部分詞條都是第一次系統(tǒng)梳理并翻譯為藏文,具有開創(chuàng)性的學(xué)術(shù)價值。
詞典共21卷,主要根據(jù)全國哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦規(guī)劃目錄及國家標準化管理委員會發(fā)布的學(xué)科分類,分為管理學(xué)、馬克思主義、哲學(xué)、宗教學(xué)、語言學(xué)、文學(xué)等20個人文社會科學(xué)學(xué)科,加上時事卷,形成“20+1”體系,共收錄詞目超過45000條。詞典以國家通用語言文字為基礎(chǔ),以藏文通用書面語為支撐,以英語為輔助,尊重藏語慣例,采用漢、藏、英三種語言對照(包括少量的拉丁文、法文等其他文種),具有學(xué)術(shù)性、現(xiàn)代化和簡明化的特征,匯總?cè)宋纳鐣茖W(xué)領(lǐng)域高頻、通用的學(xué)術(shù)詞匯,對接藏文與漢英學(xué)術(shù)語言表達體系,服務(wù)民族地區(qū)人文社會科學(xué)的繁榮發(fā)展。
商務(wù)印書館黨委書記、執(zhí)行董事顧青致辭 商務(wù)印書館供圖
與會嘉賓結(jié)合《漢藏英社會科學(xué)大詞典》,就藏族語言文化特點在中國特色哲學(xué)社會科學(xué)學(xué)科體系中的歷史與現(xiàn)狀、理論與實踐、特色與經(jīng)驗、趨勢與展望進行了精彩的學(xué)術(shù)交流探討。大家認為,本詞典作為一部涵蓋人文社會科學(xué)通用詞條的綜合性專業(yè)類辭書,對豐富藏語學(xué)術(shù)語言知識體系、推動民族地區(qū)的人文社會科學(xué)學(xué)術(shù)發(fā)展和交流,發(fā)揮了積極作用,是編纂團隊全面貫徹落實黨的二十大精神,以中國式現(xiàn)代化鑄牢中華民族共同體意識的文化著力點和重要實踐。詞典既能讓藏族地區(qū)社會科學(xué)研究與國際接軌,推動中華學(xué)術(shù)文化“走出去”,也能讓世界更加全面、真實地認知中國、了解中國,尤其是民族地區(qū)學(xué)術(shù)研究發(fā)展動態(tài),有效深化文明交流互鑒。
發(fā)布會上,還舉行了圖書捐贈儀式。編纂團隊向中國國家圖書館、中共中央黨校(國家行政學(xué)院)圖書和文化館、中國社會科學(xué)院圖書館、首都圖書館、清華大學(xué)圖書館、北京大學(xué)圖書館、中國人民大學(xué)圖書館、中國社會科學(xué)院大學(xué)圖書館、中央民族大學(xué)圖書館等贈送《漢藏英社會科學(xué)大詞典》。 (記者 應(yīng)妮)
關(guān)于我們 丨聯(lián)系我們 丨集團招聘丨 法律聲明 丨 隱私保護丨 服務(wù)協(xié)議丨 廣告服務(wù)
中國西藏新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止建立鏡像
制作單位:中國西藏新聞網(wǎng)丨地址:西藏自治區(qū)拉薩市朵森格路36號丨郵政編碼:850000
備案號:藏ICP備09000733號丨公安備案:54010202000003號 丨廣電節(jié)目制作許可證:(藏)字第00002號丨 新聞許可證54120170001號丨網(wǎng)絡(luò)視聽許可證2610590號